Вакансии
В бюро научно-технических переводов на каторжно трудную умственную работу требуется ОДИН англо-русский и русско-английский научный редактор.
Что нам нужно от этого супермена:
- Отсутствие брезгливости, чтобы не брезговать копаться в чужом «грязном белье» (т.е. в переводе).
- Бесстрашие, чтобы не бояться осваивать новые тематики.
- Грамотная беспощадность, чтобы истреблять чужие ошибки и не ляпать свои.
- Самокритичность, чтобы знать свои слабые стороны и не считать себя экспертами во всем.
- Подозрительность, чтобы присматриваться к каждой детали и не доверять даже себе.
- Жадность, чтобы хотелось как можно больше знать (и, соответственно, как можно больше зарабатывать).
- Злопамятность, чтобы не наступать два раза на одни и те же грабли.
- Телепатия и риторика, т.е. умение понимать чужие корявые мысли на английском языке (в т.ч. и невысказанные) и умение красиво их выражать на русском (умение понимать и выражать мысли на других языках приветствуются). То же самое относится к паре русский-английский.
- Отсутствие комплексов, чтобы не стесняться задавать вопросы по тексту себе, клиентам, коллегам и исполнителям.
- Трудоголизм, чтобы не бояться перегрузок.
- Фанатизм, чтобы всегда думать о повышении качества и собственного уровня знаний.
- Современность, чтобы был компьютер и доступ в Интернет (работа удаленная, из дома в тапочках).
Что мы можем предложить взамен:
- Сдельную оплату от 0 до 1500 долларов в зависимости от Ваших умений и жадности (и это не предел).
- Уютную командную атмосферу и человеческое отношение (не серпентарий).
- Бесперебойное повышение переводческой квалификации.
- Доступ к корпоративной библиотеке.
- Официальное трудоустройство в РФ (со всеми вытекающими последствиями).
Для обсуждения Ваших будущих подвигов ждем Ваше резюме (без ошибок) на ev@tran.su.

